20%

Hoàng Tử Bé (Tái Bản)

60.000đ
Tiết kiệm: 15.000đ (20%) Giá thị trường: 75.000đ
Còn hàng
+

Thông tin sản phẩm

Hình thức:
Bìa Mềm
Kích Thước (cm):
15 x 23
Mã Hàng:
8935235221734
Năm Xuất Bản:
2019
Nhà Cung Cấp:
Nhã Nam
Nhà Xuất Bản:
Hội Nhà Văn
Số Trang:
101
Tác Giả:
Antoine De Saint-Exupéry
Trọng Lượng (gr):
280

Thiếu Nhi

Truyện Thiếu Nhi:
Truyện Đọc Thiếu Nhi

Giới thiệu sản phẩm

Hoàng Tử Bé (Tái Bản)

Hoàng tử bé được viết ở New York trong những ngày tác giả sống lưu vong và được xuất bản lần đầu tiên tại New York vào năm 1943, rồi đến năm 1946 mới được xuất bản tại Pháp. Không nghi ngờ gì, đây là tác phẩm nổi tiếng nhất, được đọc nhiều nhất và cũng được yêu mến nhất của Saint-Exupéry. Cuốn sách được bình chọn là tác phẩm hay nhất thế kỉ 20 ở Pháp, đồng thời cũng là cuốn sách Pháp được dịch và được đọc nhiều nhất trên thế giới. Với 250 ngôn ngữ dịch khác nhau kể cả phương ngữ cùng hơn 200 triệu bản in trên toàn thế giới, Hoàng tử bé được coi là một trong những tác phẩm bán chạy nhất của nhân loại.

Ở Việt Nam, Hoàng tử bé được dịch và xuất bản khá sớm. Từ năm 1966 đã có đồng thời hai bản dịch: Hoàng tử bé của Bùi Giáng do An Tiêm xuất bản và Cậu hoàng con của Trần Thiện Đạo do Khai Trí xuất bản. Từ đó đến nay đã có thêm nhiều bản dịch Hoàng tử bé mới của các dịch giả khác nhau. Bản dịch Hoàng tử bé lần này, xuất bản nhân dịp kỷ niệm 70 năm Hoàng tử bé ra đời, cũng là ấn bản đầu tiên được Gallimard chính thức chuyển nhượng bản quyền tại Việt Nam, hy vọng sẽ góp phần làm phong phú thêm việc dịch và tiếp nhận tác phẩm quan trọng này với các thế hệ độc giả.

Tôi cứ sống cô độc như vậy, chẳng có một ai để chuyện trò thật sự, cho tới một lần gặp nạn ở sa mạc Sahara cách đây sáu năm. Có thứ gì đó bị vỡ trong động cơ máy bay. Và vì ở bên cạnh chẳng có thợ máy cũng như hành khách nào nên một mình tôi sẽ phải cố mà sửa cho bằng được vụ hỏng hóc nan giải này. Với tôi đó thật là một việc sống còn. Tôi chỉ có vừa đủ nước để uống trong tám ngày.

Thế là đêm đầu tiên tôi ngủ trên cát, cách mọi chốn có người ở cả nghìn dặm xa. Tôi cô đơn hơn cả một kẻ đắm tàu sống sót trên bè giữa đại dương. Thế nên các bạn cứ tưởng tượng tôi đã ngạc nhiên làm sao, khi ánh ngày vừa rạng, thì một giọng nói nhỏ nhẹ lạ lùng đã đánh thức tôi. Giọng ấy nói:
“Ông làm ơn… vẽ cho tôi một con cừu!”

- Trích "Hoàng tử bé"

Đánh giá sản phẩm

5.0 /5 3 đánh giá
3
0
0
0
0
Nhận xét về sản phẩm (3 nhận xét)
Hiện thị theo:
Điều đặc biệt của sách đến từ tác giả không phải là một nhà văn chuyên nghiệp mà là một phi công,tuy nhiên đã viết nên một tác phẩm hư cấu dành cho thiếu nhi nhưng có ý nghĩa nhân văn vô cùng sâu xa.Mình thật sự rất phục tài năng của ông.
Truyện kể về những chuyến phiêu du của Hoàng Tử Bé qua những hành tinh khác nhau.Mỗi hành tinh cậu lại bật cười khi gặp những người rất thú vị : ông vua không thần dân,ông hợm hĩnh luôn thích được hoan hô,ông nát rượu và lỗi uống quanh quẩn bế tắc....Tuy chỉ là nhân vật ảo nhưng thật ra đều có hình ảnh của những con người ở xã hội thực trong đó.Ông không lớn tiếng phê phán mà để người đọc tự suy ngẫm về mỗi nhân vật qua góc nhìn hồn nhiên của Hoàng Tử Bé,thực ra chính là những bài học rất nhân văn.
Cuốn sách với giọng văn nhẹ nhàng, dễ thương nhưng cái đơn giản, nhỏ bé ấy lại chứa đựng triết lí nhân sinh, ý nghĩa nhân văn vô cùng lớn lao.
“Đây là một câu chuyện tự nó đã rất đáng yêu, ẩn giấu một triết lý quá đỗi nhẹ nhàng và thi vị.”

- The New York Times
Hoàng tử bé - cuốn sách của trẻ em hay người lớn ?? Đây chính là cuốn sách cho mọi lứa tuổi , trẻ đọc sẽ hiểu theo theo ý của trẻ, người lớn đọc sẽ hiểu ở 1 tầng ý nghĩa khác , hiếm có tác giả nào làm được điều này, vì vậy chỉ với Hoàng tử bé - ông đã đứng vào hàng ngũ những nhà văn nổi tiếng nhất .

Hoàng tử bé có nhiều bản dịch , nhưng mình ưng ý nhất vẫn là bản dịch của cụ Bùi Giáng , 2 cuốn mà mình sở hữu là bản dịch của Bùi Giáng và Nguyễn Thành Long.

Hãy đọc những lời “điên rực rỡ” của dịch giả Bùi Giáng khi nói về Hoàng tử bé :

“Tiếng hát của con thiên Nga

Tiếng hát vĩnh biệt cõi đời

Mặt đất trầm trọng và đau thương

Lời phảng phất, ngậm ngùi, đơn sơ và sâu thẳm trong những điệu chào, những cuộc hồi đáp hiu hắt mù sương trong Buổi Hoàng Hôn Cõi Thế.

Le petit prince, tác phẩm thơ mộng nhất và u uẩn nhất trong những tác phẩm của Saint - Exupery, một Thiên Thần đi về trần gian chịu “dấn thân” sống trọn Bi Hùng Kịch Biển Dâu, chào mừng Sa Mạc Biển Dâu, và chia tay bụi hồng, không một lời oán giận”

Bạn hãy làm quen với giọng văn dịch phóng khoáng thơ mộng của cụ Bùi Giáng nhé, và nếu cảm thấy chưa cảm được giọng ấy lời ấy , thì bạn hãy chọn bản dịch của những dịch giả khác, kẻo khi không hợp lại thấy tác phẩm không hay. Theo mình thì nếu mua cho trẻ đọc thì không nên chọn bản dịch cụ Bùi , còn khi đọc lần 2 lần 3 thì ta hãy chọn đọc thêm bản dịch của cụ.

Chính sách đổi trả

Hoàn tiền 101% Nếu phát hiện hàng giả
Đổi trả trong vòng 7 ngày Không chấp nhận trường hợp thay đổi suy nghĩ
Bảo hành Nếu phát hiện hàng giả

Sản phẩm tương tự