Thêm vào giỏ hàng thành công!
-10%
Bản Sự Thi Bản Sự Từ
SKU: 8936065580183
Loại sản phẩm: SÁCH
NHẬP MÃ: NHAN7K77K
NHẬP MÃ: FREESHIPTHANG3
NHẬP MÃ: T3MA13
NHẬP MÃ: T3MA33
Các sản phẩm được tặng kèm
Chọn 1 trong các loại quà tặng
NHÂN VĂN GIỚI THIỆU
Mã hàng | 8936065580183 |
Tên nhà cung cấp | Nhà Sách Đông Tây |
Tác giả | Mạnh Khải |
NXB | Lao Động |
Trọng lượng(gr) | 300 |
Kích thước | 14 x 21 |
Số trang | 281 |
Hình thức | Bìa Mềm |
Chúng tôi loay hoay tìm một thuật ngữ tương ứng trong tiếng Việt để dịch tên hai tác phẩm này. Nhưng thật là khó.
Thi và từ thì rất quen, ít nhất là với thi. Có lẽ thơ cũng chỉ là cách đọc của thi chăng (1)?Còn từ thì gần đây cũng đã được nói đến nhiều ở nguyên cách, nhưng cũng chưa phải đã phổ cập. Cái khó chính là không thấy một sự tương thích nào cả, giai thoại, truyện vui, chuyện kể, tiểu truyện…
Bản Sự Thi Bản Sự Từ
Chúng tôi loay hoay tìm một thuật ngữ tương ứng trong tiếng Việt để dịch tên hai tác phẩm này. Nhưng thật là khó.
Thi và từ thì rất quen, ít nhất là với thi. Có lẽ thơ cũng chỉ là cách đọc của thi chăng (1)?Còn từ thì gần đây cũng đã được nói đến nhiều ở nguyên cách, nhưng cũng chưa phải đã phổ cập. Cái khó chính là không thấy một sự tương thích nào cả, giai thoại, truyện vui, chuyện kể, tiểu truyện… đều không hoàn toàn phù hợp. Có một cái gì đó ở bản sự, khiến chúng tôi nhớ tới Xuân Diệu khi ông nói những chuyện về nghề của mình: Vào trong bếp núc của nhà thơ, nhưng cũng không xong. Những ghi chép này không phải là loại chúng tôi nói về việc chúng tôi. Nó có một truyền thống, dù nhỏ. Đành phải tìm một tiếp cận khác.
Bản, nguyên nghĩa là gốc cây, đầu của mọi việc, một bản sách, tiền vốn…
Sự, là việc làm, nghề nghiệp, thờ phụng, tai biến… Nhưng rõ ràng Bản sự không phải là sự cộng lại của hai nghĩa trên đây trong một quan hệ chính phụ.